top of page

In Zeus we trust

Zeus, also known as Zeus B. Held, is a musician and producer from Freiburg who is well known in musical circles across the Rhine and the Channel. This eminently likeable Francophone and Francophile has been working for over 20 years to foster cultural ties between Alsace and Baden-Württemberg. He has taken part in numerous cross-border projects whilst pursuing his artistic career between London and Berlin. As the Freiburg scene prepares for the Fête de la Musique in Mulhouse on 21 June 2026, we meet this engaging figure who does a world of good for Françallemagne. In music with some of the artists he has worked with, in English with Giulia Palandrani – because Zeus doesn’t speak Italian.




Zeus, alias Zeus B. Held est un artiste musicien et producteur fribourgeois bien connu dans les milieux musicaux outre-Rhin et outre-Manche. Ce francophone et francophile éminemment sympathique travaille depuis plus de 20 ans au rapprochement culturel de l'Alsace et du Bade-Wurtemberg. Il a participé à de nombreux projets transfrontaliers tout en poursuivant sa carrière artistique entre Londres et Berlin. À l'heure de la scène Freiburg qui se prépare pour la fête de la musique à Mulhouse le 21 juin 2026, rencontre avec ce personnage attachant qui fait du bien à la Françallemagne.



Zeus & Giulia
Zeus & Giulia

  • Fatma : Bonjour tout le monde. Nous sommes vendredi 22 mai 2026 à Freiburg. Je suis Fatma. Avec Giulia, nous sommes au studio de Zeus et nous allons discuter du programme du 21 juin à Mulhouse ainsi que des secrets de son studio. Bonjour Zeus.


Zeus :

Bonjour tout le monde. Je suis enchanté, ravi de vous accueillir ici dans mon petit atelier.


  • Qui est Zeus ?


C’est un nom qui remonte à mon premier groupe, quand j’avais 14 ou 15 ans. Je voulais m’appeler Amadeus parce que je jouais du clavier. Les autres ont rigolé et ont raccourci Amadeus en Zeus. Et c’est resté. Quand j’ai commencé à faire des enregistrements, je les ai signés sous le nom de Zeus B. Held. Le « B » pour Bernard et Held, c’est mon nom de famille.


  • Vous êtes musicien, compositeur ?


Producteur surtout, oui. J’aime la musique depuis toujours. J’ai étudié les cuivres, le saxophone, la trompette… mais ma base, c’était le piano et les claviers. Ensuite, je me suis tourné vers la manipulation électronique du son.



  • Puisqu’on parle de musique, le 21 juin à Mulhouse, au Parc Salvator, il y aura quoi exactement ?


Comme d’habitude, depuis maintenant environ seize ans, il y aura la scène Freiburg-Mulhouse. À l’origine, c’était un projet Interreg que nous avions lancé avec des partenaires de Freiburg. Le projet s’est terminé, mais ce petit événement est resté grâce à la Ville de Mulhouse et au service d’animation culturelle. Chaque 21 juin, pour la Fête de la Musique, nous présentons cinq groupes venus de Freiburg.


  • Les Mulhousiens peuvent s’attendre à quoi exactement ? Pouvez-vous nous parler de la programmation et des horaires ?


Le programme dure cinq heures, de 19h à minuit. Chaque heure, un groupe se produit. Cette année, nous avons une programmation particulièrement intéressante. Pour la première fois, il y aura une chorale franco-allemande issue d’écoles de Freiburg, en coopération avec le lycée franco-allemand. Ce sont des jeunes accompagnés d’un groupe live, dirigés par Moritz Herzog, qui interpréteront des morceaux pop. Ensuite, il y aura le groupe Colors of the Sun, un groupe très rock, psychédélique et funk. Nous accueillerons aussi un rappeur appelé Vagabond, qui chante en allemand. Enfin, il y aura Durch und Durch, un groupe entre hip-hop et électro-rock, avec des textes en allemand et une énergie très dansante.


  • Pour résumer : le 21 juin, à partir de 19h, au Parc Salvator de Mulhouse, il y aura la scène musicale fribourgeoise. Est-ce gratuit, faut-il s’inscrire ?


C’est totalement gratuit. Le parc est grand, donc il y a de la place pour tout le monde. Il y aura aussi une buvette et de quoi manger, notamment des flammekueches. L’ambiance est toujours très conviviale. Les gens viennent avec leurs couvertures, pique-niquent, discutent. C’est aussi un moyen de créer des rencontres entre les deux côtés du Rhin et peut-être même entre musiciens.


  • Donc on peut venir avec sa nappe, pique-niquer, écouter de la musique et profiter de la soirée. On espère aussi un peu de soleil !


C’est exactement ce que les gens font généralement. Cette année, comme le 21 juin tombe un dimanche, nous commencerons peut-être dès 18h pour profiter davantage de la soirée. Même si les concerts démarrent à 19h, la buvette et la restauration seront déjà ouvertes avant.


  • Dimanche 21 juin, c'est la fête de la musique à Mulhouse, l’occasion parfaite de profiter de la fin d’après-midi et de la soirée avec la musique fribourgeoise et allemande. Rendez-vous à partir de 19h au Parc Salvator, et c’est gratuit.


Absolument gratuit. J’espère que les Mulhousiens viendront nombreux et chanteront avec nous.


  • Chanter, je ne sais pas… mais merci Zeus. Je vais maintenant laisser la parole à Giulia pour quelques questions supplémentaires.



  • Giulia : Merci Fatma. Nous sommes ici dans votre studio, entourés de claviers. Depuis combien de temps avez-vous ce studio ?


Ce studio en particulier, depuis deux ans et demi. Avant, j’avais un autre studio à Freiburg et encore avant plusieurs studios à Londres, où j’ai travaillé avec beaucoup d’artistes.


  • Depuis combien de temps produisez-vous de la musique ?


Quand vous jouez des claviers, vous ne faites pas que jouer des notes. Vous construisez des sons, des atmosphères. Cela vous amène naturellement vers la production. J’aime aussi les paroles et le travail avec les chanteurs. Mon rôle a souvent été d’aider les artistes à développer leurs idées et à en tirer le meilleur.


  • Et ce studio est ouvert au public ?


Il est ouvert, mais ce n’est pas un studio commercial classique. Les gens viennent surtout parce qu’ils veulent travailler avec moi. Mais si quelqu’un veut enregistrer des voix pour un morceau hip-hop, par exemple, c’est possible.


  • Quel est le morceau ou le projet le plus célèbre auquel vous avez participé ?


L’un de mes projets les plus connus s’appelle Gina X Performance, commencé en 1978. Cette musique continue encore aujourd’hui d’influencer des artistes. Christine and the Queens, par exemple, a utilisé un extrait d’un de nos morceaux pour créer une nouvelle chanson. J’ai aussi travaillé avec Dead or Alive, Transvision Vamp, Nina Hagen ou encore Udo Lindenberg.


  • Comment êtes-vous arrivé à Londres ?


L’histoire est assez drôle. Après le baccalauréat, un groupe mulhousien appelé Eruption m’a proposé de les rejoindre comme clavier. Une semaine plus tard, j’étais à Paris en studio avec eux. Ensuite, nous avons passé six mois à Saint-Tropez à jouer dans des clubs. Plus tard, je suis retourné à Freiburg pour étudier le droit et la musique. Puis le groupe allemand Birth Control m’a proposé de les rejoindre. J’ai accepté et cela m’a entraîné dans le rock’n’roll, puis dans les musiques électroniques. Avec Gina X, nous avons eu du succès au Canada et en Angleterre. C’est ce qui m’a conduit à Londres en 1981. Finalement, j’y suis resté vingt-deux ans.


  • Vous avez donc vécu la scène punk anglaise ?


Oui, notamment avec Transvision Vamp. J’appelais ça du « punk pour boire le thé ». Ça marchait très bien.


  • La scène musicale britannique est-elle très différente de la scène allemande ?


L’Allemagne a développé quelque chose de très particulier avec ce qu’on appelle aujourd’hui le krautrock. À l’époque, c’était un terme moqueur utilisé par des journalistes britanniques. Aujourd’hui, c’est devenu un véritable label reconnu. Des groupes comme Kraftwerk, Can, Guru Guru ou Birth Control ont créé un son très allemand, très différent du blues britannique ou américain.


  • Vous jouez encore en concert aujourd’hui ?


Oui. Cette semaine encore, je joue à Kassel et Hambourg. Ensuite à Heidelberg et Ulm, puis dans plusieurs festivals cet été. Depuis cinq ans, je joue avec Guru Guru. C’est plus libre, plus expérimental, avec des influences world music et théâtre musical.


  • On viendra vous voir !


Je vous mettrai sur la liste des invités !


  • Fatma : Merci beaucoup, c’était un plaisir de vous parler.



Fête de la musique le 21 juin 2026


the final line up pour le 21. juin - Parc Salvator - Scène Fribourgeoise

 

info + Links: 

 

1. La chorale franco-allemande, sous la direction de Moritz Herzog, 





 

 
 
bottom of page